Harmonization consists of sending a text to be translated (in general, questionnaires that will be applied in patients) to two different translators who, after the individual translation, get together to produce a third version of the translation (harmonization) with contributions from both translators to result in a suitable final text for the client.
Linguistic Validation
It consists of the application of translated questionnaires to a specific population (usually 5 different individuals) to verify if the approach, the terms and the text in general are easy to understand, gathering the suggestions and difficulties of understanding found.