Tradutora e revisora desde 1982

  • Bacharelado em Letras (Português/Inglês) pela Universidade Estácio de Sá, Rio de Janeiro/Brasil
  • Pós-graduação em português pela Universidade Cândido Mendes, Rio de Janeiro, Brasil
  • Diploma Superior de Tradução inglês/Português (Universidade Estácio de Sá)
  • Certificado em Business English pela Cultura Inglesa
  • Certificado de proficiência em inglês pela Universidade de Michigan
  • Pós-graduação em Tradução Inglês/Português (Universidade Cândido Mendes) – Cursando
  • Certificado de proficiência em espanhol pelo Instituto de Cultura Hispânica
  • Certificado do curso “A Argumentação na Produção Textual” do Tribunal Regional Federal da 2ª Região

Experiência

  • Tradução e revisão de documentos para a área de petróleo e gás (Inglês e espanhol > português)
  • Tradução e revisão de documentos médicos para grandes empresas farmacêuticas e agências de tradução
  • Tradução e revisão nas áreas de marketing, negócios, finanças e turismo
  • Harmonização e validação linguística para aplicação em pacientes com diversas enfermidades
  • Traduções de sites, relatórios e manuais de inglês para português e de espanhol para português
  • Professora de inglês para aspirantes à Marinha Mercante

Tradução e revisão de textos das seguintes áreas

  • Economia
  • Educação
  • Energia Elétrica
  • Esportes
  • Jornalismo
  • Marketing
  • Medicina
  • Meio Ambiente
  • Petróleo
  • Psicologia
  • Recursos Humanos
  • Seguros
  • Telecomunicações
  • Jogos

Webinars e workshop patrocinados pela Autónoma Academy (Portugal)

  1. “O ensino- aprendizagem de competências em tradução”
  2. “O outro lado do negócio da tradução: A perspectiva das empresas”
  3. ” Audiodescrição – Esculpindo imagens com palavras”
  4. “From languages to banking – How I reinvented myself”
  5. “Gestão de tempo para tradutores”
  6. “Como conseguir novos clientes”

Workshops

“Formação de Tradutores”

Cursos